Garmi-e- dasht-e-karbala by Babar Ali Anees [ 1804- 1874]


 

Garmi-e- dasht-e-karbala by Babar Ali Anees [ 1804- 1874]

garmi ka roz-e- jang ki kyoN kar karooN bayaN,
Dar hai ke masl-e-shama na jalne lage zabaan.
woh loo, ke alhazar! woh haraarat, ke alamaan!
ran ki zameen to surkH thi aur zard aasmaaN.

[ loo= heat wave;  haraarat = heat/temperature; alhazar= alamaaN = Allah’s mercy] aab-e-kHunuk ko kHalaq tarasti thi kHaak par
goyaa hawa se aag barasti thi kHaak par

[ kHunuk = cold] wo loo, woh aaftaab ki hiddat, woh  taab-o-tab
kaala tha rang dhoop se din ka misaal-e-shab
kHud nahr-e-alqama ke bhi sookhe hue the lab
kHaime jo the habaaboN ke tapte the sab ke sab
[ hiddat= passion/fury;  taab-o-tap= very hot weather

shab= night; kHaime= camps; habaab= bubbles]
 
uRhti thi kHaak, kHushk tha chashma hayaat ka
khaula hua tha dhoop se paani faraat ka.

[chashma= fountain; hayaat= life;  khaula=boiling; faraat= a river in
Iraq]
jheeloN se chaarpaaye na uthte the ta ba shaam
maskan mein machhliyoN ke samandar ka tha maqaam
aahu jo kaahile the, to cheete syaah faam
pat-thar pighal ke rah gaye the masl-e-mom kHaam
[ta= till; ba= with;  maskan= home;  aahu= deer;

cheete=tigers; syaah-faam= black; mom= wax; kHaam= unripe] surkHi uRhi  thi phooloN se, sabzi gayah se
paani kooweN meiN utra tha saaye ki chaah se

[ surkHi= red color; sabzi= green; gayaah= grass, kooweN= wells; saaye= shade] kosoN kisi shajar meiN na gul the na barg-o-baar
ek ek nakHal jal raha tha soorat-e-chinaar
haNsta tha koi gul na lahakta tha sabzaar
kaanTa hui thi sookh ke har shaakH-e-baar daar

[ shajar= trees; barg-o-baar= fruits;  nakHal= plants;
shaakH= branch; baar daar= fruitful]
garmi ye thi ke zeest se dil sab ke sard the
patte bhi masl-e-chehra-e-madqooq zard the

[ zeest= life;  madqooq= consumptive; zard= pale] aab-e-rawaaN se muNh na uThaate the jaanwar
jungle meiN chhipte phirte the taair idhar udhar
mardam the saat pardoN ke andar araq se tar
kHaskHaana-e-mizhha se nikalti na thi nazar

[ aab-e-rawaaN= flowing water;  taair= flying bird;  mardam= people;
araq= juices/drinks;  kHaskHaana= hut; mizha= eye-brows]
gar chashm se nikal kar Thahar jaaye raah meiN
paRh jaayeN laakh aable paa-e- nigah main.

[ chashm= eyes;  aable= blisters; paa-e-nigaah= feet of the eyes] sher uTh-te the na dhoop ke maare kachhaar se
aahoo na muNh nikaalte the sabza- zaar se

[kachhaar= alluvial land; sabza-zaar= meadows] aaeena mehar ka tha mukaddar ghubaar se
gardoon ko tap chaRhi thi zameen ke bukHaar se

[ mehar= kindness;  mukaddar= gloomy;  gardooN= heavens] garmi se muztarib tha zamana zameen par
bhun jaata tha jo girta tha dana zameen par

[ muztarib= agitated] girdaab par tha shola-e-jawaala ka gumaaN
angaare the habaab, to paani sharar fishaaN
munh se nikal pari thi har ik mauj ki zabaaN
teh par the sab nihaNg, magar thi laboN pe jaaN.

[ girdaab= water;  habaab= bubble; sharar= sparks;  nihaNg= crocodiles] paani tha aag, garmi-e-roz-e-hisaab thi,
maahi jo seekH-e-mauj tak aayi kabaab thi

[ roz-e-hisaab= doomsday;  maahi= fish; seekH= cooking rod; mauj= wave] aaeena-e-falak ko na thi taab-o-tab ki taab,
chhipne ko barq chaahti thi daaman-e-sahaab.
sab se siwa tha garm mizaajaon ko izteraab,
kaafoor-e-subah dhoondhta phirta tha aaftaab.

[ falak= sky; barq= lightning; sahaab= clouds; izteraab= anxiety, aaftaab= sun] bhaRhki thi aag gumbad-e-charkH-e-aseer meiN
baadal chhipe the sab kurrah-e-zamhareer meiN.

[ charkH= sky;  kurrah= round thing/spot; zamhareer= very cold]

http://www.alqaim.info/

Advertisements

2 thoughts on “Garmi-e- dasht-e-karbala by Babar Ali Anees [ 1804- 1874]”

  1. salaam wa alaikum baradar-e-momin main hyderabad india mein rehta hun yahan dubai visit par hun job karta hun maine internet par hazrath anees rahmataullah alah ke nazm aur marsia ke liye login google se aur aap hazrath ki qoumi khidmath ka namuna mere saamne aaya jo ek mushkil khidmath khususan mujh jaisa hazraath ke liye kyunke main dubai aane se pehle hi hyderabad apni shayeri qoumi khidmat agaaz kiya tha main 24 years ka hun aur mujhe is tarha ke marsia aur nazm aur manqebat ki zarurat hai main pehle is mahool main nahi tha sirf nouhe khaan ki aulaad mein se hun is liye aap hazraath is madad ki wajhe se inshallah mujhe apni shayeri mein inshalahh madad mile gi is ke liye main shazadiye kounain ki khidmath mein dua go hun ke wo aap logoun ko is ajar-e-azeem dein
    khuda hafiz
    moula ali ki zamanth mein aap hazrath ko deta hun.

    Like

  2. Salam bhai
    kaise hai mere bhai
    bhai ap mashallah Bahot acha work kar rahe ho. . .mashallah mola as salamat rakhe. Bhai
    bhai ap Visit kare
    Www. Miranees.com
    waha se bhai apko puri I think kafi sari Marsiye , salam, nazam , bhot milega bhai
    par apse Ek Choti Request hai waha Text hai wo Urdu mai
    ..
    Bhai ap jab bhi wo website visit kare to mere bhai waha Se Lekar Yaha Text mai Upload karna. .bhai jaise es waqt apke Web par hai waise mere bhai
    bibi zainab Sa apko Koe gam na de siwa e Gam e husain as . .ameen

    allah hafiz
    take care Baradar

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s